Свернув на одну из тихих боковых улиц, Джейсон притормозил у тротуара. Этот автомобиль он приобрел два года назад, и до сих пор тот не подводил. А сегодня почему-то закапризничал.
Хотя бы до работы добраться, а там уж что-нибудь придумаю, подумал Джейсон, бросив взгляд на наручные часы.
Время поджимало. Если не продолжить путь сейчас, можно опоздать. А если он попадет в пробку...
Он немного подождал, втайне надеясь, что проблема решится сама собой, потом включил зажигание... и еще раз... и еще... Во всех трех случаях результат оказался один и тот же: никакой. То есть молчание. Теперь двигатель даже не чихал.
Джейсон в сердцах ударил ладонями по баранке.
Что за день! То одно, то другое! Все напасти на мою голову... Может, это наказание какое-нибудь? Но чем же я так провинился, интересно?
Вопрос не был риторическим, однако остался без ответа. В очередной раз процедив сквозь зубы ругательство, Джейсон стал думать, что же делать дальше. Для начала вынул сотовый телефон, позвонил в свою клинику и предупредил, что задерживается. Затем, поразмыслив, набрал номер сервисного центра, где его «бентли» меняли масло. Спустя некоторое время оттуда прислали эвакуатор, который забрал автомобиль Джейсона, чтобы доставить специалистам для обследования.
Сам Джейсон остался на тротуаре в некоторой растерянности. Наверное, так чувствовал себя средневековый рыцарь, оставшись без верного коня на поле брани, в окружении вооруженных до зубов и враждебно настроенных всадников.
Минут пять Джейсон вертел головой по сторонам, провожая завистливым взглядом чужие автомобили, потом двинулся вперед. Сейчас перед ним встала другая проблема: как выбрать маршрут, который позволил бы поскорее добраться на работу. Кому-то подобная задача показалась бы смешной, однако Джейсон постоянно ездил на собственном автомобиле, поэтому совершенно отвык от общественного транспорта. Ему предстояло спуститься в метро, и он заранее морщился при мысли, что придется разбираться в схеме движения подземных поездов.
К себе в клинику Джейсон приехал гораздо позднее обычного.
Взбежав по ступенькам крыльца, он вошел в вестибюль и сразу направился к лестнице, ведущей на второй этаж. В регистратуре дежурила Лиз Пирсон, которая поздоровалась с ним, когда он проходил мимо. Джейсон ответил на приветствие, и тут Лиз добавила со странноватой улыбкой:
— Поздравляю, доктор Скумбинг.
Он машинально кивнул и лишь через несколько шагов обратил внимание на суть оброненной медсестрой фразы. Лиз его поздравляет? С чем это, интересно? Уж не с опозданием ли?
Вот, пожалуйста, дождался, уже собственные сотрудники насмехаются надо мной! — промчалось в голове Джейсона.
Впрочем, особого значения он этой мысли не придал, потому что был уверен в обратном. Никто из медперсонала не стал бы насмехаться над ним, а уж добрячка Лиз и подавно. Тем более открыто.
Ладно, позже выясню, что она имела в виду, решил Джейсон, поднимаясь по лестнице.
В коридоре второго этажа ему повстречалась спешившая куда-то Мэри Банч, помощник бухгалтера.
— Здравствуйте, доктор Скумбинг! — весело произнесла она. — От всей души поздравляю вас.
С этими словами Мэри скрылась за дверью комнаты технической поддержки. Джейсон же остался стоять, тупо глядя на привинченную к двери табличку.
— Какого дьявола... — наконец медленно процедил он. — Что это еще за...
— О, доктор Скумбинг! — раздалось рядом. — Мои поздравления. Искренне рад за вас!
Обернувшись, он увидел долговязого Джерри Маккея, инженера, который следил в клинике за исправностью медицинского оборудования. Приветственно взмахнув рукой, тот двинулся дальше по своим делам.
Что за чушь все они несут?! — с раздражением подумал Джейсон, затем окликнул инженера:
— Эй, Джерри! Чему вы так радуетесь?
Тот на ходу обернулся.
— Не переживайте, док! Поначалу оно странновато, но потом привыкаешь, по себе знаю. — Произнеся эти, еще более загадочные фразы и, очевидно, считая беседу законченной, он зашагал в прежнем направлении.
Джейсон потер пальцами лоб.
— Бред какой-то...
Однако на этом странности не кончились. Когда Джейсон проходил мимо кабинета ультразвуковой диагностики, из двери вышел пожилой пациент, которого провожала старшая медсестра Джуди Райтс, одна из наиболее давних сотрудниц клиники «Нью-вижн».
— Всего хорошего, мистер Норби, — говорила она. — Результаты обследования я передам завтра вашему лечащему врачу. — В этот миг ее взгляд упал на Джейсона, что повлекло за собой ряд восклицаний следующего характера: — Доброе утро, доктор Скумбинг! Какая новость! Какая... — Забыв о пациенте, Джуди бросилась к Джейсону, взяла его руку и принялась трясти. — Мы все в восторге, доктор Скумбинг! И... я поздравляю вас! От всей души... от всей души...
— Джуди! — в свою очередь воскликнул Джейсон. — Что это с вами со всеми?
Однако та не успела ответить, потому что в разговор вклинился еще один собеседник.
— Позвольте и мне присоединиться к поздравлениям, доктор, — так сказать, от лица тех, кому вы возвращаете зрение, — церемонно произнес пациент, которого Джуди назвала мистером Норби. — У вас благородная профессия, поэтому вы, как никто, заслуживаете счастья.
Обернувшись, Джейсон уставился на него во все глаза. Но если мистер Норби и заметил сквозившее во взгляде Джейсона удивление, то никак не выказал этого. Напротив, почтительно склонив голову, он добавил:
— Еще раз примите поздравления.
— Спасибо... — растерянно пробормотал Джейсон.